auto_stories

Sobre o blogue

O blogue "Raiz & Utopia" é espaço de encontro e de diálogo, em defesa de uma cultura livre e pluridisciplinar. Retomamos o projeto da revista “Raiz e Utopia” fundada por António José Saraiva, Carlos Medeiros e José Baptista em 1977, cuja direção foi assumida por Helena Vaz da Silva, tornando-se uma referência na cultura portuguesa, pelo carácter inovador e inconformista, reunindo colaboradores como Edgar Morin, Eduardo Lourenço, António Alçada Baptista e Alberto Vaz da Silva.

news

Subscrever por e-mail

Receberá apenas novas publicações - no máximo, um e-mail por dia.

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE ARMANDO SILVA CARVALHO


Abandono-te todas as noites


Abandono-te todas as noites,

Troco-te pelos outros,
Por mim
Ou pelo simples sono que sempre me enganou
Desde criança.

Deixo-te ficar tantas vezes à luz duma velha lua
De queixo retorcido e rainha das bruxas
E em lugares frequentados por cães que defecam
Com o mudo amor dos donos
Sigilosamente
À trela.

Não devias esperar.
Este amor não é feito de sangue, a minha alma não anda nessa rua deserta,
Nem vai, pé ante pé, contemplar o teu rosto,
Deitar-se em seguida sobre o teu corpo gelado
E limpar-te os olhos do frio
De uma madrugada
Impudica.


in O Amante Japonês, 2008


I abandon you each night


I abandon you each night,
Exchange you for others,
For myself,
Or for the easy sleep that has always deceived me
Since childhood.

I leave you so often to the light of an old moon,
That queen of witches with her upwards twisted chin,
And in places haunted by dogs defecating
With the mute love of their owners,
In secrecy,
On the lead.

You should not wait.
This love is not made of blood, my soul doesn’t walk that deserted road,
Doesn’t tiptoe to contemplate your face,
And then lie over your frozen body
Or wipe from your eyes
the coldness
of a lewd dawn.


© Translated by Ana Hudson, 2010

in Poems from the Portuguese

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *