auto_stories

Sobre o blogue

O blogue "Raiz & Utopia" é um espaço de encontro e de diálogo, em defesa de uma cultura livre e pluridisciplinar. Retomamos o projeto da revista “Raiz e Utopia” fundada por António José Saraiva, Carlos Medeiros e José Baptista em 1977, cuja direção foi assumida por Helena Vaz da Silva, tornando-se uma referência na cultura portuguesa, pelo carácter inovador e inconformista, reunindo colaboradores como Edgar Morin, Eduardo Lourenço, António Alçada Baptista e Alberto Vaz da Silva.

news

Subscrever por e-mail

Receberá apenas novas publicações - no máximo, um e-mail por dia.

Lista de artigos

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE RUI MIGUEL RIBEIRO   Tivoli (Villa Adriana) Sobre o pó lembramos as distâncias,os caminhos e simulacros do império,o Canopo, os corpos ausentessob a assimetria do sol. Rodeados pelo silêncio e o aroma das olivas,apenas o pó aqui merece residência.A planura da colina, a vista de Tivoli. Nos vivos pilares que permanecem,os restos alinhados […]

Ler mais east

Categories

Poesia

POESIA

  22. Entre duas verdades Opta-se por uma que se não conjuga com nada. Saudosa, a que se não escolheu, ergue-se num instinto que não abdica de viver 23. Os deuses gostam de se excluir entre eles, mas todos lutam pela regência de serem tudo em nós, e sem limites, assumindo diversas eternidades 24. Afinal […]

Ler mais east

Tags

poemas poesia

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE RUI LAGE   Caça grossa Entopem o gargalo da tocaespetando o nariz, calcandoesquivo lagarto pateandoossinhos de rato no Édende outra vidaenquanto das élficas orelhassacodem dejectos de sol:duas raposas recém-nascidas.Indiferentes ao milhafree à doninha,em qualquer colo felizesde qualquer leite beberiam.Mas na aldeia,numa porta de estábuloimunda e carunchosao sangue secou no ruivo pêloe na materna cabeça […]

Ler mais east

Categories

Poesia

POESIA

    18. Tenho agora um intervalo entre coisas que não existem. Íntima, escolho 19. As ânsias dos cães naquele dia de inverno chumbo chuva lágrimas tudo ao mesmo tempo. A seguir, o ar silencioso nas trelas 20. Uma nova ordem do mar escreveu-me a pergunta e fui. Afinal era domingo. Uma outra espécie de […]

Ler mais east

Tags

poemas poesia

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE RUI COSTA    O pão Há pessoas que amamcom os dedos todos sobre a mesa.Aquecem o pão com o suor do rostoe quando as perdemos estão sempreao nosso lado.Por enquanto não nos tocam:a lua encontra o pão caiado que comemosenquanto o riso das promessas destilana solidão da erva.Estas pessoas são o chãoonde erguemos […]

Ler mais east

Categories

Poesia

POESIA

  16. Parecem canários aquelas crianças no jardim, parecem flores a brincar à apanhada. O céu, entreaberto no podem sair e reentrar que é vossa a bênção, demora-se tanto que adormece, prolongando-se em tranquila substância naquele bulício que é óvulo fertilizado quando tudo é ao mesmo tempo, antes que uma outra realidade aconteça 17. Os […]

Ler mais east

Tags

poemas poesia

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE RUI CÓIAS   Nada existe… Nada existe que não tivesse começado.Mesmo na lonjura, decisiva porção iluminada,em territórios despojados de todo o fim, emareais de mares a desaguar desconhecidamente,mais não olhamos senão a extensão do que vimos.Se campos da livónia vão dar a campos da mazúria,se mosaicos amaciam na água de banhos mornos,e além […]

Ler mais east

Categories

Poesia

POESIA

  12. Também se pede à vida umas partes de sol, uma tranquilidade sem exigências e sumo e pão e um quieto de palavras que digam o que as almas sentem. Depois a guia de remessa dá volta ao mundo e regressa sem compreender o mesmo amor 13. O espelho do quarto ergue-se para quem […]

Ler mais east

Tags

poemas poesia

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE RICARDO TIAGO MOURA   Somar: subtrair Somar: subtrairna cama os diastodos para vera mais: a menossumir um dianão contar: sónão ser: cruzmarcando lugar 2018, CruzesAlambique© Ricardo Tiago Moura To add: to subtract To add: to subtractin bed everyday in order to seefurther: orgone one dayunaccounted: justnot to be: a crossmarking the place © Translated by Ana […]

Ler mais east