auto_stories

Sobre o blogue

O blogue "Raiz & Utopia" é espaço de encontro e de diálogo, em defesa de uma cultura livre e pluridisciplinar. Retomamos o projeto da revista “Raiz e Utopia” fundada por António José Saraiva, Carlos Medeiros e José Baptista em 1977, cuja direção foi assumida por Helena Vaz da Silva, tornando-se uma referência na cultura portuguesa, pelo carácter inovador e inconformista, reunindo colaboradores como Edgar Morin, Eduardo Lourenço, António Alçada Baptista e Alberto Vaz da Silva.

news

Subscrever por e-mail

Receberá apenas novas publicações - no máximo, um e-mail por dia.

Lista de artigos

POEMS FROM THE PORTUGUESE

Poema de Ana Luísa Amaral   A mais perfeita imagem Se eu varresse todas as manhãs as pequenasagulhas que caem deste arbusto e o chão quelhes dá casa, teria uma metáfora perfeita parao que me levou a desamar-te. Se todas as manhãslavasse esta janela e, no fulgor do vidro, alémdo meu reflexo, sentisse distrair-se a […]

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

  Poema de Ana Hatherly     O Terceiro Corvo   Oh LisboaComo eu gostava de serO terceiro corvo do teu emblemaEstar implícita na tua bandeiraNegra e brancaComo tinta e papelComo escrita e espaço! Ser teu desenhoTua nova lendaInvenção deste séculoQue já não inventaE se interroga:Donde vieram estes corvos? Como tu, Vicente,Eu também não sou de cáNão sou daquiNão pertenço a esta terraE talvez nem sequerPertença a este mundo… Porém estou aquiNesta dolorosa praia lusitanaCheia de um tumulto inútilQue enegrece as tuas areiasE polui o ventre do rioQue os golfinhos há muito desertaram E olhando as nuvens dedilhadas pelo ventoSentindo a terna dor do teu sentir sentidoPeço-te, LisboaSurge de novo belaReinventaA santidade perdida do teu emblema in Itinerários, 2003   The Third Crow   Oh LisbonI would so like to beThe third crow in your shieldTo be implicit in your flagBlack and whiteLike ink and paperLike script and space! To be your drafted shapeYour new legendInvention of this centuryThat no longer inventsAnd wonders:Where have these crows come from? Like you, Vincent,I’m not from these partsNot from this placeNot from this landAnd perhaps I don’t evenBelong to this world… Yet here I amOn this sorrowful Lusitanian beachFull of a useless turmoilThat blackens your sandsAnd pollutes the river’s wombLong abandoned by the dolphins And seeing the clouds fingered by the windFeeling the gentle pain of your felt feelingsI beg you, Lisbon,Rise again in beautyReinventThe lost sanctity of your shield   © Translated by Ana Hudson, 2010

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE ALBERTO PIMENTA  Marthiya of Abdel Hamid segundo Alberto Pimenta 33 33.Para voltarA ver-teUm só instante,A ti,Que és mais bela que a lua,Antes que a manhã recolhaAs estrelasUma a umaE as guardeDo outro lado do céu, Vou atravessarO rioCoberto de holofotes,Que transformam o verde claroNuma fosforescênciaDe água assustada. Se não me mataremNem me apanharem […]

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE YVETTE K. CENTENO  Os Mestres a António Ramos Rosa I Sentados no alto da colinacontemplando o arvoredoouvindo o regato murmurar São trêsos primeiros Mestreso quarto está a chegar II Aquela era a casa inocenteaquela era a casa felizo portão não tinha gradese tu vias toda a genteao jardim vinham gaivotasa mãe dizia não pousempois […]

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE VÍTOR NOGUEIRA Sementes Havia dois atalhos pelo meio do pinhal,direcções espantosamente precisas, animaisque não voltei a ver. Enquanto as colheitasamadureciam nos campos, havia talismãspendurados nas árvores e mercúrio para tratarcertas lesões, uma peça vital do equipamento.Havia girassóis à volta da casa e as palavras imortaisdos espantalhos, uma forma de evitarque eu desse em […]

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE VASCO GATO    Repara nos velhos Repara nos velhos.Dementes, doridos, restos de casas.Vivem agora a leprade todos nós.Não lhes chegamos.Tresandam.Esquecem.Apoderam-se do nada.E nós, capitosos,brindamos com o vinhoque também elessorveram,desdenhando a morteque, amarga comoa nossa indiferença,haveremosde provar. in Napule, 2011 See the old See the old.Sore, demented, derelict.They live for nowthe leprosy of us […]

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE TIAGO PATRÍCIO    conhecemos alguém que nos dirigiu a palavra de outra mesae nos estendeu a mãodepois de enrolar o cabelopreso acima da nuca nos breves segundos a que temos direitofazemos um esforço por nosreconhecermos num livro comumou na marca de uma cerveja pode ser também nalguma citaçãoou nome de cidade onde estivemos […]

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE TIAGO ARAÚJO    os números este é o livro da minha descendência:adelino gerou armindo que gerou adão que geroutiago que gerou três. dois deles correm agora pela sala emperseguições alternadas. o terceiro cresce sem que ovejamos ainda. somos cada vez mais, embora insuficientespara substituir os mortos que coleccionamos em álbuns defamília, e por […]

Ler mais east

POEMS FROM THE PORTUGUESE

POEMA DE TATIANA FAIA    restart the heart homens bêbadoscantavam nas ruasa primavera um deusmais jovem teve o seu começono entrançado dos cabelos negrosno empedrado dessa ruelaagarrou-te pelos pulsosmagnético vingativotu giraste sobre o centroo braço primeiro hesitantea mão contra as costasdepois puxando-tesubindo pelas coxas acrescenta agoranunca saberei de quantasformas te destruí te recomeceipara a flor […]

Ler mais east